UBAUnion royale belge des amateurs-émetteurs a.s.b.l.

slideshow 1

Photo: Couloir

Soep mee bollekes!

Dag Claude en Johan!
Fr verwarring is nu nog groter want ik heb vastgesteld dat mijn forum artikel getiteld "OZ5K - RØMØ Island" nu "gemixt is met de News HF item met dezelfde naam.
Hier de originele forum tekst:
Dag Claude & Johan!
'k had opgemerkt dat het Nederlandstalige artikel "OZ5K - RØMØ Island" de tekst gewijzigd had in het Frans.
Omdat ik daar aan de HTML gewerkt had was er nog een oudere Revision waar de Nederlandstalige tekst nog van bestond.
Ik dacht dus, in mijn naïviteit, de Nederlandstalige tekst te redden uit die oudere revisie en een Translate te doen nadat ik de taal op Dutch gezet had.
Ik dacht dat ik zo twee items zou overhouden: een Nederlandstalig met Franse tekst en een Franstalig.
'k heb dan de Franstalige tekst in het Dutch artikel vervangen door de Nederlandse tekst uit die oudere revisie.
Blijkbaar is dat niet de methode.
De vertaler heeft ook een fout gemaakt want simpelweg de Nederlandstalige tekst overschreven EN bij het vertalen geen gebruik gemaakt van een revisie.
Ondertussen heb ik via Create Content en Edit Content de fout hersteld.
Nu zit d'er nog wel een extra rtikel over "OZ5K - RØMØ Island" op de server dat voor niks dient maar 'k vind niet waar en 'k kan het dan ook niet op een veilige wijze verwijderen. Help!
Dus, een tweede News HF item aanmaken via Translate is blijkbaar dus niet de methode.
De vertaler (ON4BEN?) weet dat dus ook niet want anders had hij de Nederlandstalige tekst niet overschreven.
Johan, zou het dan niet beter zijn voor News HF om in het geval van een originele Nederlandstalige of originele Franstalige tekst van de eerste keer twee News HF items aan te maken?
In geval van vertaling is de job voor de vertaler dan eenvoudiger en is er geen risico om per ongeluk de versie in de andere taal te overschrijven.
Tnx!
73,
Ivo